大角嘴  港灣豪庭 #mhvlive

 找回密碼
 注册

欢迎您, 今天是 *君子自重,本網站嚴禁賣廣告, 發放, 或宣傳色情色情行業*

查看: 3306|回復: 0

點用英文拜年? Miss Mo話你知

[複製鏈接]
發表於 2015-2-26 13:52:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

Facebook專頁「東尼電機」創作了一系列英文版揮春,以直譯方式將各祝賀語變成英文,惹笑非常!

《壹錘定音》給今天要「開工」的港人「估一估」,現時為大家開估!

想知道如何用英文準確地說出各新年祝賀語?《壹錘定音》同時找來了英語達人Miss Mo毛孟靜,教大家各個祝賀語正確的英文說法!

"Four Expensive Cheap Safe"(四季平安)的正確說法是 "peace throughout the year" ,或簡單一句"Yearlong peace"。

"Need Sheep have Sheep" (要咩有咩)的正確說法是 "Whatever you wish, you get it",或"Fulfill your wishes"。

"Learn Yip Enter Step" (學業進步)的正確說法是 "Success in your studies" ,或"Leap forward in your studies"。

"One Trouble Wing Smooth" (一帆風順)的正確說法是 "Smooth Sailing"。

"Marry in Rich Door"(嫁入豪門)的正確說法是 "Marry into a rich family"。

"Attack Up Hair Chok"(恭喜發財)的正確說法是 "Happy New Year",甚至直接音譯 "Kung Hei Fat Choy" 亦可。

"Have Heart Have Power"(有心有力)的正確說法是 "Have the heart and the will"。

"Year Born Dear Baby" (年生貴子)的正確說法是"Many babies to come"。

"One Group and Film" (一團和氣)的正確說法是"Harmony reigns"。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 注册

本版積分規則

Archiver|手机版|小黑屋|港灣豪庭論壇 admin@mhvlive.com

GMT+8, 2025-7-1 17:28 , Processed in 0.033632 second(s), 16 queries .

Metro Harbor Village Forum #mhvlive X3.4

MHVLIVE © 2008-2024, Tai Kok Tsui

快速回復 返回頂部 返回列表